Medicina Narrativa en Cuidados Intensivos

Y ¡no!, no es la medicina narrativa la que está enferma en cuidados intensivos, sino los cuidados intensivos los que se apuntan a practicar medicina narrativa. Ya ven, la grandeza del lenguaje nos permite dar significados diferentes a las mismas palabras.

¿Y qué Unidad de Cuidados Intensivos (UCI) se apunta a la Medicina Narrativa? Parece casi contraintuitivo ya que la UCI es un lugar donde nos parece que los pacientes no hablan. Posiblemente es el lugar de la estructura hospitalaria donde con más frecuencia el paciente es realmente paciente-objeto y no sujeto, al quedar desposeido incluso de su conciencia.

terapianarrativaEn «Medicina Narrativa in Terapia Intensiva» (en italiano), Stefania Polvani y Armando Sarti nos cuentan como es posible aplicar la medicina narrativa en una UCI. Stefania Polvani es socióloga y dirige la Estructura de Educación para la Salud y coordina el Laboratorio de Medicina Narrativa de Florencia. Armando Sarti es médico y jefe de servicio de la UCI del Hospital de Santa María Nuova de Florencia.

El libro se divide en varias partes:

  • La primera nos guía desde las bases de la medicina narrativa aplicada en una organización sanitaria (Stefania Polvani) hasta la medicina narrativa aplicada en la UCI (Armando Sarti) y las palabras de los pacientes (Federeica Bondi).
    • La ASL de Florencia (que presta servicios sanitarios a 850000 pacientes) empezó sus andanzas con la MN mediante un seminario sobre el tema, que provocó un movimiento «bottom up» (Hacia arriba) en el que se fueron implicando diferentes agentes de diversas profesiones. De allí surgió el proyecto NAME (Narrative Based Medicine) que ha puesto sobre la mesa formación, investigación, promoción de una cultura de la salud que integra ciencia, protocolos y personas. el proyecto ha trabajado en profundidad con cardiología, oncología, neurología… y el último proyecto en marcha «Viverla tutta» en el que, a través del periódico La Reppublica, han recogido historias de pacientes de toda Italia.
    • En la UCI se puso en marcha un proyecto que, apoyado sobre la evidencia científica publicada sobre la organización de la UCI y el impacto de la presencia de familiares, de los equipos, etc. ha rediseñado la UCI para convertir al paciente en el centro, abriendo los horarios de visitas, permitiendo la presencia de objetos personales, añadiendo personal que pudiera leer los labios para las personas traqueostomizadas o intubadas, etc. Merece la pena leer todo el artículo.
    • Finalmente, Federica Biondi, hace un análisis de las 3 historias que conforman la segunda parte del libro. Se trata de entrevistas en profundidad a dos pacientes y la hija de otra paciente que han pasado por la UCI (Segunda parte del libro). Son historias de enfermedad y curación en la UCI.
  • Los autores comentan las historias, concluyendo en las tres características que deben replantearse en las UCIs: UCI abierta 24 horas, la comunicación, y la comunicación de malas noticias en particular.
  • Finalmente aparecen las contribuciones de otros autores:
    • Narrative Based Medicine por Sandro Spinsanti (director del Instituto Giano para las Humandiades Médicas)
    • El futuro escenario de la medicina: ¿la unión de la evidencia y la narrativa?, de Guido Giarelli, profesor de Sociología de la Facultad de Medicina Magna Grecia.
    • El punto de vista del médico intensivista, de Paola Pieraccioni, médica intesivista del Hospital Santa María Nuova de Florencia.
    • El punto de vista del psicólogo, de Grazia Mieli, psicoterapeuta, Florencia
    • El punto de vista de la enfermera, por Dorella Donati, enfermera de Terapia Intensiva del mismo hospital.

A pesar de la dificultad del idioma, la mayoría del libro es asquible para un profesional sanitario que use el castellano. Tal vez las entrevistas, por el uso de lenguaje coloquial es la parte que no he conseguido leer con detenimiento.

El libro nos muestra la experiencia positiva, para profesionales y pacientes, de un cambio radical de mentalidad en un ambiente tan duro como los cuidados intensivos. Un trabajo duro y largo, porque este tipo de cambios requiere de una labor lenta de formación, reflexión y contagio de nuevas ideas. Pero satisfactorio al final.

Este post va dedicado a Stefania Polvani, por regalarme este libro y ponerme los dientes largos contándome su trabajo y su experiencia en Florencia.

4 respuestas a «Medicina Narrativa en Cuidados Intensivos»

  1. Hola Mariola
    Te sigo en twitter y estoy suscrito a tu blog desde gmail.
    Soy @ruralsud.
    Agradezco mucho tus publicaciones …que procuro divulgar y estoy contento porque alguno de mis seguidores te ha contestado en twitter ejm @epenascal que a la vez es el jefe de la unitat docent de medicina familiar i comunitaria de Lleida…
    Creo que merece la pena que tus aportaciones sean conocidas
    Respecto a este comentario he visto que stefania polvani @stefaniapolvani tambien esta en twitter pero escribe poco…quiza podria trasmitirnos sus conocimientos
    Saludos y muchas gracias

    1. Y yo te agradezco mucho que me leas y que difundas en tu twitter estos delirios míos. No puedo dejar de reconocer que un escrito no es nada si no tiene lectores. Y tener lectores me empuja a seguir escribiendo.
      Desconocía que Stefania tenía twitter, no es algo que esperaba de ella y no la he buscado. Lo cierto es que sabe mucho de Medicina Narrativa y también sabe mucho sobre los médicos (visto con los ojos de alguien que no pertenece a esta profesión). Pero, como muchos, la difusión la hace en su lengua original y en medios más ortodoxos. Le pediré que anime un poco más su timeline, seguro que puede contarnos muchas cosas. Su unidad es un lugar perfecto para aprender medicina narrativa aplicada a la clínica en Europa.
      Muchisimas gracias. Saludos. Mariola

      1. grazie @ruralsud, grazie mariola
        scriverò su twitter, in itagnolo (italiano/spagnolo, come dice Emilio)!
        Keep in touch by mail:(…)
        with dientes largos!!!
        sp

        1. Gracias a ti, Stefania. He aprendido mucho de ti, y espero seguir aprendiendo. Me gustaría que vuestra experiencia tuviera mucha más difusión porque hay mucho para aplicar en otros lugares. (¡Viva el traductor de google!)
          Besos y abrazos, Mariola
          Grazie, Stefania. Ho imparato molto da voi, e spero di continuare ad imparare. Vorrei che la vostra esperienza aveva molto più copertura perché c’è molto da applicare altrove. (Viva il traduttore di Google!)
          Baci e abbracci, Mariola
          Keep in touch (I kept your e-mail)

Los comentarios están cerrados.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies